上當了!對照白宮和中共對歐巴馬講話的譯文(下)
 
李子木整理
 
2009年11月23日發表
 
【人民報消息】(整理者的幾句話)這篇對照白宮和中共對歐巴馬講話的譯文分三次發出,確實閱讀要花很長時間。更不要說整理這篇「譯文對照」所花的時間。有人問我,這樣做有什麼意義呢?我越整理越感覺這時間花的很值得。

看白宮譯本時感覺到忠實原意、彬彬有禮;而中共譯本除了故意扭曲原意、自己不喜歡就刪除外,字裏行間滲透着粗魯、蠻橫和戰天鬥地的中共黨精神。

我花了大量的時間在中共的翻譯稿中尋找白宮翻譯的同一段,這是我整理這個「對照」之初完全想不到的。爲了對照相同的段落,我只好硬生生把中共的「逗號」換成了美國的「句號」。所以我才說我是「整理者」。


對照白宮和中共邪黨對歐巴馬講話的譯文(下)

白宮譯本:好。怎麼樣?Jon──我將讓我的大使提問,我想他有一個通過使館網站提的問題。這是個挑選出來的問題,我想是由我們美國記者團成員挑選的, 所以會很棒。(注:最後兩字是亂碼,根據上下文決定使用「很棒」)

邪黨譯本:好吧,我現在請我的洪大使,現在有一個網民通過我們使館網站提了一個問題。

*********************
白宮譯本:洪博培大使:對。而且毫不奇怪:「在一個有3億5千萬網民,6千萬博客的國家,你聽說沒聽說過防火牆?」 第二,「我們該不該能夠自由使用Twitter(嘰喳網)?」──就是這個問題。

邪黨譯本:【洪博培代網民提問]第一,有這麼多互聯網使用者的國家,有6000萬寫博客的人,你知道防火牆的事情嗎?第二,我們是不是應該自由地使用TWITTER?[ 11-16 13:46]

*********************
白宮譯本:奧巴馬總統:首先,我要說,我從沒用過Twitter。我注意到,年輕人他們都忙着這些電子東西。我的指頭在電話上打字有些不靈。但是,我對技術深信不 疑,我深信信息交流的開放性。我以爲,信息交流得越自由,社會就越強大,因爲這樣世界各國的公民可以向自己的政府問責。他們會開始獨立思考,從而產生新思 想,鼓勵創造性。

邪黨譯本:[奧巴馬]首先讓我說,我從來沒有使用過 TWITTER。我注意到一些年輕人,他們一直很忙,有各種各樣的電子器材,很笨重。但是我還是非常相信技術的作用,非常重視開放性。在信息流動方面,我 認爲越是能夠自由的信息流通,社會就變得越強,因爲這樣子,世界各地的公民能讓自己的政府負責,有一個問責制度,他們自己會思考,這樣會有新的想法,鼓勵 創造性。

*********************
白宮譯本:所以,我從來都是一個互聯網公開使用的支持者。我大力支持信息不受管制。這也是我剛才所說的美國傳統的一部分,我認識到不同的國家有不同的傳統。我可以告訴你們,在美國,我們具有的自由的互聯網──或者說上網無限制,是我們力量的一個來源,我覺得應該得到鼓勵。

邪黨譯本:所以我一直是堅定地支持互聯網開放的使用,我是非常支持不審查內容的。在美國我過去談過,這是我們的一個傳統,我也認識到不同的國家有不同的傳 統,但是我可以告訴各位,在美國,我們有沒有受限制的使用互聯網的機會,這是我們力量的來源,也是應該受到鼓勵的。

*********************
白宮譯本:我應該告訴你們,我應該坦誠地說,作爲美國總統,有時候我倒希望信息傳播得沒有這麼自由,因爲這樣我就不會老是聽到別人批評我。我覺得人很自然地──當他 們在有權有勢的時候就會想,那個人怎麼能那樣說我,或者,那是不負責任的,等等。然而事實是,由於在美國信息是自由交流的,在美國有許多人批評我,說我什 麼的都有,我其實認爲這讓我們的民主體制更強大,也讓我成爲一個更好的領導人,因爲這種做法迫使我傾聽那些我不想聽的意見,迫使我審視我每天的所作所爲, 看一看我是否爲美國人民盡了全力。

邪黨譯本:但是我也應該很誠實地告訴各位,作爲美國總統,有的時候我還是希望信息不是那麼自由地流通,因爲這樣我就不需要聽到人們在批評我,我認爲這是很自然的。在人處於一定實力地位的時候就會想到, 你爲什麼這樣說我,你這樣說是很不負責的。可是真實的情況是這樣,因爲在美國信息是自由的,因爲在美國有很多人批評我,說各種各樣的事情。但我還是認爲, 這樣才會使得我們的民主制度變得更強,使我變成一個更好的領導人,因爲它迫使我聽到一些我不願意聽到的意見,也迫使我審查我正在做的事情,每天都要審查, 要看我是不是真的爲美國人民做我能做的最好的事情。

*********************
白宮譯本:我認爲互聯網成了這種公民參與的更強大的工具。其實,我能當選總統的原因之一,就是因爲通過互聯網我們能夠調動起像你們這樣的年輕人的參與。開始的時候, 誰也不認爲我們能贏,因爲我們並沒有所必須的財力最大的人的支持,也沒有最有勢力的政治掮客。但通過互聯網,人們對我們的競選活動產生了激情,他們開始組 織起來,聚會,安排競選活動、事項和集會,最後成了真正的自下而上的運動,使我們能夠幹得出色。

邪黨譯本:所以我認爲互聯網現在已經變成一個更強的工具,可以讓公民來參與。實際上,我這次勝選,當了總統的原因之 一是我們能夠動員很多年輕人,通過互聯網來動員。剛開始的時候,沒有人會想到我會贏,因爲我們沒有得到最富裕的人、政治上最有權利的人支持我們,可是人們 通過互聯網看到我們競選,他們開始感到很興奮,他們就組織起來成立一些競選的活動、事件和集會,結果就產生了這些從下往上的一種行動,使我們很成功。

*********************
白宮譯本:而這並不僅是政府和政治事務的情形,商務也是如此。大家想想,像谷歌(Google)這樣一個公司,僅在20年前──不到20年前,來自兩位不比你們大多 少的人的設想。當時它是一個科技項目。但突然間,因爲互聯網的緣故,他們能夠創立起一個給世界各地商務帶來變革的新產業。所以說,若不是有了互聯網的自由 和開放,就不會有谷歌。

邪黨譯本:這不僅在政府和政治,在企業界一樣。像Google這種公司,不到20年前,它只是兩個年齡跟你們差不多一樣的人創業,本來是科學的實驗,後來因爲互聯網,他們能夠創造一個產業,這個產業使得全世界各地的商業發生一場革命。

*********************
白宮譯本:因此,我大力支持不對互聯網使用、互聯網上網、以及Twitter等信息技術實行限制。我們越開放,就越能夠溝通,這也將有助於讓世界走到一起。

邪黨譯本:所以要不是有很自由的開放性,就像互聯 網所提供的開放性,那Google不會存在,所以我很支持一個做法,就是不要限制互聯網的使用、接觸或者像TWITTER這種信息技術,越開放越能夠溝 通,使全世界聯繫在一起。

*********************
白宮譯本:想一想──在我想到我的女兒瑪莉婭(Malia)和薩夏(Sasha)的時候,她倆一個11歲,一個8歲,她們可以從自己?房間裏上網,遊歷到上海。她們 可以到世界任何一個地方,可以學習了解任何她們想了解的事情。她們擁有的是一種多麼大的力量。我認爲,這有助於推進我們剛才談到的那種理解。

邪黨譯本:像我的兩個女兒瑪麗亞和娜塔莎,一個是11歲,一個是8歲,在她們的房間可以上網,通過互聯網可以達到世界任何地方,可以學到她 們想學的內容,這是她們巨大的力量,她們擁有這種力量,也有利於促進相互理解。

*********************
白宮譯本:如我剛才所說,技術總有不利的一面。它也意味着恐怖分子能夠以過去也許不可能的方式在網上組織起來。極端分子可以進行調動。所以,開放是有一些代價的,這 不可否定認。但是,我認爲,好處如此遠遠超過壞處,還是保持開放爲好。這是我對這個論壇有互聯網的部分感到高興的原因。

邪黨譯本:就像我剛才所說的,技術也有負面,恐怖 分子也可以通過互聯網做一些以前他們做不到的事情,有一些極端分子也可以動員。當然開放性肯定要付出某種代價,這是不能否認的。可是我想好的遠遠多於壞 的,所以保持開放還是好的,我很高興看到互聯網也作爲這個論壇的一部分。最後兩個問題。

*********************
白宮譯本:我再回答兩個問題,下一個問題來自一位男士,我想是。對,就在這裏。給你麥克風。

邪黨譯本:最後兩個問題。

*********************
白宮譯本:問:首先,我想說,我非常榮幸能站在這裏向您提問,我覺得我的運氣太好了,您的講話如此清楚,我都用不着這樣一個耳機。(笑聲)

邪黨譯本:[現場提問]我想說我非常榮幸,站在這裏向您提 問,我認爲我很幸運,我也感謝這個機會,您的演講非常清楚。
*********************
白宮譯本:我的問題是這樣的。我的姓名是(聽不清),我是復旦大學管理學院的學生,我想問您這個問題──有人已經問過您有關諾貝爾和平獎的某個方面的事情,我不想再 問同一方面的問題,我想要問:贏得這樣崇高的榮譽是非常不容易的──我想要知道,我們都想知道,您是如何爭取到的?您得到的是什麼樣的大學教育,幫助您獲 得了如此殊榮? 我們都很好奇,我們想請您分享您的大學教育經歷,以便走上成功之路。

邪黨譯本:我是周元天(音),復旦大學管理學院的學生,我想問一問,現在已經有人問您得諾貝爾獎的問題 了,那麼我不會以同樣的角度問您,我想問的是從另外一個角度來看,因爲您很難才能得到這個獎,所以我在想您是怎麼得到這個獎的?還有您的大學教育怎麼樣使 您得到這個獎項?我們很好奇,想請您給我們分享一下您的校園經歷,如何才能走上成功的道路?

*********************
白宮譯本:奧巴馬總統:首先,我要告訴你,我並不知道有一個能指引你贏得諾貝爾和平獎的教學大綱或者課程。(笑聲)所以我不能給你保證。但是我想,獲得成功的訣竅其 實就是你現在已經在實踐的。毫無疑問,你們都十分努力,你們在努力學習,你們有好奇心,你們願意思考新的思想,並且自己作思考。你們知道,我現在所碰到的 最激勵我的成功者,是那些不僅願意十分努力地工作,而且總是在提高自己的人,他們不斷探索新思路,而不是僅僅墨守成規。

邪黨譯本:[奧巴馬]首先我要說的是,我也不知道有什麼課程學了之後可以得到諾貝爾和平獎,這是不能擔保的。不過很顯然的,在座每個人都在非常努力地學習,非常有好奇心。同時,願意自己去思考一些新的想法等等。而我現在經常見到的這些對我最有啓發的 以及最成功的人,我認爲這些人都是那些願意不斷努力工作的人,同時還不斷地通過找新的途徑進行提高的人,他們不僅僅是接受現狀、接受常規。

*********************
白宮譯本:當然,通向成功的道路各不相同,你們中的一些人將進入政府機構;有些可能想成爲教師或教授;也有些人可能想進入商貿界。但是我想,無論你進入哪個領域,如 果你能持續不斷地提高自己,不盡全力決不滿足,而且不斷提出新問題──ǒ我是否還能用不同的方式來做?ō 無論是在科學技術還是藝術領域,ǒ是否還有沒人想到過的新的解決問題的途徑?ō──我想這樣一些人通常能夠超羣出衆。

邪黨譯本:很顯然,在成功 的問題上殊途同歸,有些人進入政府服務,有些人想當老師、教授,有些人想經商。但是我認爲不管你從事哪個領域的工作,如果你不斷地努力更新和改進,而不只 是滿足於現狀,一直在捫心自問,看看是否能夠以不同的方式來解決問題的話,那麼不管是科學也好、技術也好、藝術也好,去嘗試前人沒有用過的方法,只有這些 人才能出人頭地。

*********************
白宮譯本:我還有最後一點建議,這個建議曾經使我受益匪淺,那就是我最敬仰的那些成功人士們,他們不是僅爲自己着想,而是還考慮超越個人範圍的事情。他們希望爲社會作出貢獻。他們希望爲自己的國家、自己的民族、自己的城市作出貢獻。他們希望能夠產生超出自己個人生活以外的影響力。

邪黨譯本:我還有一個忠告,這個忠告對我來講很有 用,就是說我最敬仰的那些成功的人士,他們不但考慮自己,他們同時還考慮超越自己的事情,他們希望對世界做出貢獻,他們希望對他們的國家做出貢獻,對他們 的城市做出貢獻,他們希望除了對自己的生活有所影響,同時對別人的生活也帶來影響。

*********************
白宮譯本:我想,我們許多人都會忙於給自己掙錢,買一輛好車,買一座舒適的房子──所有這些都重要,但是那些真正對世界產生永久性影響的人是因爲他們有遠大的理想。 他們問自己:我如何幫助更多的人免遭飢餓?我如何幫助沒上過學的兒童接受教育?我如何幫助以和平方式化解衝突?我認爲只有這樣的人才能最終對世界產生重大 影響。我相信,只要像你們這樣的年輕人繼續努力下去,就能夠產生這樣的影響。

邪黨譯本:有時候我們會忙於掙錢、買好車、買大房子,所有的這些都重要,但是那些 真正在青史留名的人是因爲他們有更大的嚮往,看如何幫助更多的人能夠吃飽飯,能夠讓更多的兒童受到教育,如何能夠以和平方式解決衝突等等。只有這些人他們 才能在世界上做出貢獻,我相信只要在座的你們努力的話也能夠做出這樣的貢獻。

*********************
白宮譯本:還有問題嗎?好,這是最後一個問題。很遺憾,時間過得真快,最後回答一個網友的提問,因爲我希望確保我們這三位出色的學生都有機會提問。

邪黨譯本:這是最後一個問題,時間過得真快,最後一個是網民的提問。

*********************
白宮譯本:問:總統先生,很榮幸能提最後一個問題。我是復旦大學的學生,今天我也是中國青年[聽不清]的代表。我想這是一個來自北京的問題:非常關注您的阿富汗政 策。他想知道,恐怖主義是否仍然是美國最大的安全威脅?您如何評估在阿富汗的軍事行動?它是否會演變成另一場伊拉克戰爭?非常感謝您。

邪黨譯本:【北京網民提問]總統先生,很榮幸問最後一個問題。我是復旦大學的學生,今天我也是中國的青年網民代表。這個問題是北京的一位網民問的,他非常關注您的阿富汗政策。他想知道,恐怖主義是否仍然是美國最大的安全威脅?您如何看待在阿富汗的行動?是否會升級成另外一場阿富汗戰爭?
*********************
白宮譯本:奧巴馬總統:我認爲這是一個非常好的問題。首先,我繼續認爲美國安全面臨的最大威脅是像「基地」組織那樣的恐怖主義網絡。原因是,雖然他們人數很少,但他 們已經表明他們毫無人性,不惜濫殺無辜民衆。由於今天的技術,如果一個這樣的組織得到大規模毀滅性武器──例如核武器、化學武器或生物武器──並且在一個 城市使用,無論是在上海還是紐約,少數幾個人就可能殺害數萬人甚至數十萬人。因此,這的確構成極大的威脅。

邪黨譯本:奧巴馬]這是一個非常好的問題。首先我還繼續認爲對美國安全最大的威脅是像「基地」組織那樣恐怖的網絡。原因是因爲雖然他們數量少,他們已經表明他們是無良心的,這是毀滅無辜人民的行爲。因爲今天的技術,使得那樣的組織得到大規模毀滅性武器,比如核武器、生物武器、化學武器,在一個城市使用,不管是在上海還是紐約,只要少數幾個人就可能殺害幾萬人、幾十萬人,所以這構成了極大的威脅。

*********************
白宮譯本:我們最初進入阿富汗的原因是因爲「基地」組織在那裏,塔利班接納了他們。現在他們已經越過阿富汗邊界進入巴基斯坦,但他們在該地區保持了與其他極端主義組 織建立的網絡。我確信,我們有必要在阿富汗實現穩定,使阿富汗人民能夠保護自己,同時作爲夥伴來幫助削弱這些極端主義網絡的力量。

邪黨譯本:我們原來進入阿富汗的原因是因爲「基地」組織在那裏,塔利班接收他們在那裏,現在他們已經過了邊界,他們現在在巴基斯坦,繼續和該地區的「基地」保持網絡的聯繫,所以很重要的是我們要使阿富汗實現穩定或者使阿富汗的人民能夠保護自己,也同時能夠作爲夥伴來幫助減少這些極端組織的力量。

*********************
白宮譯本:顯然這是非常困難的事情──在我的工作中,最難做的決定之一就是命令年輕人奔赴戰場。我經常要會見那些陣亡官兵的父母親,那些軍人不能再回家。這於我是一個精神重負,我爲此感到沉痛。

邪黨譯本:很顯然,這是非常困難的事情。我這個工 作最難做的一件事情之一就是命令年輕的男女要到戰場去,我經常要會見那些戰爭死亡人員的父母親,他們沒能回家,這使我心裏感到非常痛苦。

*********************
白宮譯本:幸運的是,我們的武裝部隊──這些從軍的年輕人──他們堅信爲國奉獻,自願去前線。我相信,通過更廣泛的聯盟,包括我們的北約盟國和其他貢獻力量的盟友 ── 如澳大利亞──我們有可能幫助訓練阿富汗人,使他們有一個能夠發揮作用的政府,擁有自己的安全部隊,然後我們可以逐步撤回我們的部隊,因爲到那時已經不存在塔利班下臺後所形成的真空。

邪黨譯本:幸好我們的武裝部 隊的年輕的男士、女士們,他們爲國家服務的信念這麼強,他們還是願意去,所以我認爲還是有可能,通過更廣的聯合合作,包括北約的同盟者和其他的,像澳大利 亞做貢獻的人,我們可以一起幫助訓練阿富汗人,使他們能夠擁有一個發揮作用的政府,擁有自己的安全力量,然後我們可以慢慢地撤出我們的部隊。因爲已經不再存在塔利班剛剛走的時候原來真空的狀況。

*********************
白宮譯本:但這是一項艱鉅的任務,並不容易。我認爲,要最終擊敗這些恐怖主義極端分子,我們必須理解這不僅僅是一項軍事行動。我們還要知道是什麼驅使年輕人變成恐怖 分子,他們爲什麼願意充當自殺爆炸手。


邪黨譯本:但是這個任務是很不容易的。是最終要擊敗這些恐怖主義的極端分子,我們要記住他們不只是支持恐怖活動,還會什麼事情使得年輕人變成恐怖分子,出於什麼動機他們願意搞自殺炸彈。

*********************
白宮譯本:顯然,這有很多不同的原因,其中包括對宗教的歪曲,使人們誤認爲這種暴力行爲是正當的。巴基斯坦和阿富汗等地之所以 發生那些事件,原因之一是那些年輕人沒有受過教育,也沒有進取機會,所以他們在生活中看不到出路,這使得他們以爲那樣做是惟一的選擇。

邪黨譯本:當然有很多不同的原因,其中包括有一種 歪曲宗教的作用,使人們認爲這種暴力行爲是適當的,就像巴基斯坦和阿富汗發生的因素之一,那些人沒有受到教育,也沒有機會,所以他們看到在生活中沒有向前 走的路,所以他們就想唯一的選擇就做那種事情。

*********************
白宮譯本:因此,我們在阿富汗要做的事情之一是尋找途徑來培訓教師,建立學校,改善農業,給人民以更大的希望。這樣做不會改變烏薩馬極遠拉登(Osama bin Laden)之流的想法,他們的意識形態是根深蒂固的,就是要打擊西方。但這樣做會改變那些他們想要招募的年輕人,這很重要。從長遠來看,這至少和我們所 能採取的任何軍事行動同等重要,甚至更爲重要。好嗎?

邪黨譯本:所以我們在阿富汗要實現的目的之一就是找到一些方法來培訓老師、建立學校、改善農業的狀況,給人民更大的希 望。這個不會改變本-拉丹的想法,他們的意識形態是非常固定的,就是要打擊西方,但是他們會改變一些年輕人的想法,這個很重要。從更長遠來講,這個事情比我們採取的軍事行動可能是更重要的。

*********************
白宮譯本:。我感到非常愉快。非常感謝各位。首先我想說我非常欽佩你們每一個人的英語水平,顯然你們很用功。有機會和大家見面使我感到美中關係的未來充滿希望。

邪黨譯本:今天我過得非常愉快,非常感謝各位,首 先我想說我對大家的英文印象很深刻,很明顯你們是很用功地學習了。有機會和大家見面,使我感到美中關係的未來是很有希望的。

*********************
白宮譯本:我希望你們很多人有機會來美國旅行和訪問。你們會受到歡迎。我相信你們會發現美國人民對中國人民是很熱情的。我深信,有了你們這些年輕人和我所知道的美國年輕人,我們兩個偉大的國家將繼續繁榮昌盛,並幫助創造一個更加和平、安全的世界。

因此,非常感謝各位。謝謝你們。(掌聲)

中國當地時間下午2:08

(完)

美國國務院國際信息局 http://www.america.gov/mgck

邪黨譯本:我希望你們很多人有機會到美國 來,你們會受到歡迎,我想你們會發現美國人民對中國人民是很熱情的,而且我是充滿信心,向你們這種年輕人和我在美國所認識的青年,我們兩個偉大的國家會繼 續繁榮昌盛,會幫助實現更和平安全的世界。[ 11-16 14:03]


 
分享:
 
人氣:20,669
 

如果您喜歡本文章,歡迎給予打賞。讓我們一起打拼未來!
 
       

 
 

 
 
人民報網站服務條款
 
反饋信箱:[email protected]