「高智晟之友」致美總統及國會議長公開信
 
2009年2月25日發表
 
【人民報消息】總統先生及國會議長:

高智晟律師,諾貝爾和平獎提名人,也是中國最重要的維權運動領袖,被稱爲「中國的良心」,在2月4日被(中共)綁架,至今下落不明。由於被綁架前,高律師公佈了他在2007年遭受中共持續50天酷刑迫害的情況,因此他的失蹤非常令人不安。

他在自述的信中,描述了2007年關押禁閉期間遭受的悲慘折磨,那些代表共產黨(中共)的官員對他的迫害:「然後,警棍電擊我的全身。我的心臟、肺和肌肉無法控制的跳動,我倒在地上痛苦的扭曲着身體,企圖爬走。一個姓王的(是領頭施暴者之一)用電棍電擊我的生殖器。」

他進一步描寫了其中一人對他的折磨:「那兩個人拽着我的胳膊,按在地上。他們用牙籤刺我的生殖器。我無法用語言來形容我的無奈,痛苦和絕望。在那種時刻,沒有任何語言和感受能形容得了。」

在這封信裏,高律師還寫到他所遭受的酷刑,正是中共對法輪功修煉者實施的酷刑。他承認,曾經試圖自殺來停止痛苦折磨。他相信是神幫助他從瀕臨死亡中活了下來。

他還公佈了中共官員要求他寫文章,要求不惜任何代價,用他的名義來誹謗法輪功和胡佳,胡佳是另一個和高律師一起的著名維權者。高律師拒絕,但後來不得不寫了一些東西,因爲那些人威脅說如果不寫,酷刑就不會結束。

信中還提到,還有比所描述的酷刑更可怕的事,但他沒有寫出來,因爲中共威脅還要再綁架他,讓他的妻子和孩子在面前,看着他怎麼受折磨。高律師由於在2007 年9月寫了一封公開信,向美國國會解釋2008年奧運會前中國真正的人權狀況,而被中共國安綁架。此前,他因爲給中共最高領導人寫了公開信,呼籲結束對法輪功學員的迫害,而已經開始受到中共迫害。而他本人並非法輪功學員。

公開信在海內外公佈後,當局剝奪了他做律師的資格,並長期派警察監視他和他的家人,他多次被綁架和拷打。中共也不放過恐嚇他的妻子、14歲的女兒和4歲的兒子,企圖迫使高律師保持沉默。而高律師深深堅信,在中國,正義和法治終將勝利,正是這個信念使他一直勇敢的大聲疾呼。高律師曾寫過一本書《一個更公正的中國》,他爲家庭教會成員、煤礦工人、上訪鳴冤者、房屋強遷受害者、法輪功信徒做辯護。在爲法輪功學員呼籲之前,他曾獲得中國十大傑出律師的稱號。

我們不應該允許一個好人,在一個最不尊重人權的制度裏,面對這種邪惡、不人道的待遇。我們請求你們的幫助,讓更多公衆了解這些事實,希望督促中共政府釋放高先生,並給予醫療照顧。當大部份人生活在自由民主的國度裏,中國人民卻掙扎在沒有人權的制度下。您的支持可以營救這位先生,營救這位爲中國基本人權和法治而呼籲的領袖。

誠摯敬意

高智晟之友協會

2009年2月23日

「高智晟之友」協會成員是由國際上著名的政、商、法律等不同界別人士組成,參與署名的知名人士包括:

歐洲議會副主席 愛德華·麥克米蘭·斯考特(Edward McMillan-Scott)

華盛頓DC「人權法律協會」執行主任 泰瑞·瑪什(Terri Marsh)

美國出庭律師委員會國際事務部主席 麥可·科拉漢

加拿大前國會議員、亞太司司長 大衛·喬高(David Kilgour)

加拿大著名人權律師 大衛·麥塔斯(David Matas)

美國天主教大學教授 聶森

比利時「人權無國界」組織執行主任 威利·佛泰(Willy Fautre)

附1:
http://www.epochtimes.com/gb/7/9/23/n1843537.htm
高智晟致美國國會議員的公開信
http://www.epochtimes.com/gb/9/2/9/n2422991.htm
高智晟:黑夜、黑頭套、黑幫綁架


附2:「高智晟之友」致奧巴馬總統及佩洛希議長公開信英文原文:

Dear Mr. President and Madam Speaker,

Gao Zhisheng, the Nobel Peace prize-nominated attorney, one of China』s foremost leaders in the rights defender movement, and 「China』s conscience,」 was abducted on February 4, and his whereabouts are unknown. His disappearance is all the more disturbing because of an account released recently of the 50 days of torture Gao suffered in 2007 at the hands of the Chinese Communist Party (CCP).

The account of his treatment in confinement during 2007 is a harrowing depiction of what he suffered at the hands of those acting on behalf of Chinese Communist Party (CCP) officials:

「Then, the electric shock batons were put all over me. And my full body, my heart, lungs, and muscles began jumping under my skin uncontrollably. I was writhing on the ground in pain, trying to crawl away. Wang [one of the lead torturers] then shocked me in my genitals.」

Gao wrote further describing his ordeal in a separate, incident: 「Then two people stretched out my arms and pinned them to the ground. They used toothpicks to pierce my genitals. I can't use any language to describe the helplessness, pain, and despair that I felt then. At a point like that, language and emotion do not have the power to explain.」

In his account, Gao says that the torturers mentioned they were using the same torture methods that they had earlier refined on Falun Gong practitioners. He admitted that he had tried to kill himself to stop the suffering, and that he believed that God helped him to come back from the brink of death.

He also described Communist Party officials asking him to write articles─ for any price he named─defaming Falun Gong and Hu Jia, another prominent rights defender who worked together with Gao. Gao refused, but did later write some articles against his will, when they threatened that the torture would not end.

Gao also mentioned that torture took place that was even more horrible than he recounted in his writings, but that he could not describe it because the CCP threatened to abduct him again and torture him in front of his wife and children.

Gao was abducted in September 2007 after writing an open letter to the U.S. Congress to explain the human rights situation preceding the 2008 Olympics. Gao and his family have been persecuted before after open letters he had written to officials at a high level in the Chinese regime, calling for an end to government persecution of the Falun Gong spiritual practice, though he is not a Falun Gong practitioner himself.

After his open letters, Gao』s law practice was taken away from him, constant monitoring and surveillance by police of him and his family was instituted, and he was abducted several times and tortured. The CCP has not spared his wife, nor his 14-year-old daughter and 4-year-old son in its efforts to silence Gao. With a deep belief that justice and the rule of law will ultimately prevail in China, Gao continues to speak out regarding what he believes is right.

As described in his book 「A China More Just,」 Gao has defended the rights of house-church members, coal miners, petitioners to the government, home-demolition victims, and Falun Gong adherents. He was deemed one of China』s top-ten lawyers before his defense of Falun Gong practitioners.

We should not allow a good man to face such detestable, inhuman treatment at the hands of a regime with little current respect for the most basic human rights. We ask for your help in keeping these matters in the public eye in the hope that the Chinese regime may free Gao and give him whatever medical attention he may need.

Your support may save this man who has been the foremost symbol of the movement for application of basic human rights and for application of the rule of law in China currently enjoyed by most of the rest of mankind.

Sincere regards,
Friends of Gao Zhisheng
Friends of Gao Zhisheng
Terri Marsh
Executive Director
Human Rights Law Foundation Washington D. C.
Michael Callahan
Chairman, International Issues Committee, American Board of Trial Advocates
(ABOTA), Florida
Dr. James Wilson
Neuropsychologist and clinic director, California
David Kilgour
Former Member of Parliament
Canada
David Matas
Senior legal counsel of B'nai Brith Canada
Canada
Edward McMillan-Scott MEP
Vice-President of the European Parliament
UK
Dr. Sen Nieh
Professor
The Catholic University of America
Washington D.C.
Willy Fautré
Director, Human Rights Without Frontiers International
Belgium
Guo Jun
Editor-In-Chief, Epochtimes News Group
Alan Dunst
Member of ABOTA Board,
New York
Ed Chapin
Member of ABOTA Board
California
Dicky Grigg
Member of ABOTA Board
Texas
Sarah Cook
Co-editor of Gao Zhisheng's book
A China More Just
New York
Chris Wu
Editor-in-Chief
China Affairs
California
Dr. Sherry Zhang
Board member of the Sound of Hope Radio
California
Theresa Y. Chu
Member of New York Bar
Asia Director, Human Rights Law Foundation
Taiwan
Kirk Allison, Ph.D., MS
Program Director
Program in Human Rights and Health
University of Minnesota School of Public Health

(大紀元)



***************************************************************

2009神韻全球巡演時間表及購票信息




 
分享:
 
人氣:25,304
 

如果您喜歡本文章,歡迎給予打賞。讓我們一起打拼未來!
 
       

 
 

 
 
人民報網站服務條款
 
反饋信箱:[email protected]