【人民报消息】美国前总统卡特在他的回忆录《保持信念》中回忆道:1976年,在他主政下的美国政府积极准备和中国建立外交关系。因此正紧锣密鼓谈判建交事宜。当时卡特乃邀请尼逊的国务卿基辛格到他的故乡乔治亚州平原市,就有关中美关系的问题请教基辛格。 当时,卡特问基辛格的第一个问题是:“中国政府能否信任?”基辛格回答说:“是的,他们会信守任何协议的书面条文及其背后的精神。” 不幸的是,二十多年来,中共在恪守信誉方面江河日下.当今的中共政府在国际社会信守承诺方面本来就不佳的信誉,7月29日更给中共的中央电视台彻底摧毁了。 联合早报报道,7月28日,美国国务卿鲍威尔在离华前接受中国国营的中央电视台专访了24分钟。7月29日,中央电视台播出了此专访的内容,但是,却删除了鲍威尔谈及有关人权问题及对台军售的部分谈话,删除的内容大约有一分半钟。 7月30日,美国政府正式向中国官方抗议,美国国务院发言人杭特在这天的记者会中说:中央电视台与美国驻华大使馆在事先订有书面协议,明确规定,中央电视台会全程无删节的播出鲍威尔的访谈内容。 杭特表示,中央电视台是中国政府的国营电视台,因此,美国方面相信,中央电视台所签的协议,可以代表政府的立场。 违反了国际承诺 换句话说,中央电视台违约删节鲍威尔的谈话,也等于中国政府违反了国际承诺,此事在国际社会所造成的不良形象,日后将使中国政府的国际承诺信用度大打折扣。 我们且看,这两段被中央电视台删除的谈话内容是什么? 以下是美国国务院公布的访谈有关段落内容全文: 问:我个人认为,也许我们需要一些沟通,同时,一般中国人会觉得不自在的是,美国老是对中国说三道四称,你们应该这样做,那样做。 鲍威尔答:我们不愿意向中国说三道四,要你们一定要照我们的方式做。我认为,有些国际准则中国若遵守,对中国是有利的。我们相信,中国应如此做,不是因为我们的说三道四,而是因为我们认为,依国际社会的标准行事对中国人民有利,对中国有利。我们其实对自己说三道四。 问:国务卿先生,中国愿意和美国建立建设性合作关系,同时也坚持我们和美国订定的一连串公报的原则,这些公报从1970年代初期尼逊总统初次访华迄今先后订定,到了1998年美国政府又重申对台的所谓“三不”政策,我想问的是,您是否可以明白告诉我们,那些立场有无改善? 鲍威尔答:布什政府的立场是,我们信守台湾关系法和三个公报,这是我们与中国的关系原则,我们认为这已足以使我们朝正面的方向发展。 毫无必要的删节 从以上这两段被中央电视台删除的谈话内容,我们可以看出,这种删除是多余的,因为,鲍威尔这两段谈话既无煽动性,也无批判性,对中国观众简直不可能带来任何负面影响,和1998年克林顿直接接受上海一家电视台访谈的内容相比,并无任何惊人之处,中央电视台惹起这么场风波,简直毫无必要。 此外,从访谈技术性角度去看,我们又不禁要问:既然美国政府的人权立场和对台政策是中国当局所感到敏感的问题,那么访谈的主持人又何必多此一问? 当然,从该访谈者提问的内容可以看出,其问题有强烈的导向性和主观性,当初设计问题的人有强烈的倾向,希望经由鲍威尔的口谈出一些中国当局希望得到的回答。但是,鲍威尔是美国政府的高官,非等闲之辈,他不可能随中央电视台的问题而起舞,一旦他回答的基调与中央电视台不符合,中央电视台的“电检”人员就忘了该台所作过的承诺,也作出了看不出任何意义的删节。 此风波发生后,中央电视台未作任何解释,该台有些工作人员向同行辩解时称,任何新闻机构对访谈内容都有“编辑自主权”,换言之,有删节的权力。当然,新闻编辑工作不能有闻必录,但是,这种原则不适用于这次鲍威尔的访谈案,因为中央电视台和美国政府订了访谈协议,若无此协议,鲍威尔不会接受访谈。无论从国际法或国际法准则去衡量,中央电视台都已严重违约。如果鲍威尔真的依法行事,可以在美国控告中央电视台,那么该台在美国的任何作业,所置的房地产和动产,都有可能因此案的民事赔偿诉讼被封冻。当然,我们不相信美国政府会这么小题大作。 问题是,中央电视台这么一种不智的小举动,却使中共政府在国际上并不太好的信守国际协议的信誉更毁于一旦。 不过,对该台而言,最严重的打击是,今后,中央电视台若想再采访其他国家政要将极具困难,因为从此还有什么人会相信中央台所作的访谈承诺和其编辑手法呢? 摘自(大纪元)
|