今夜,我们都是中国人!(多图)
 
2008年3月26日发表
 
【人民报消息】二月份寒冷的纽约,却掀起了一股神韵的热潮。由美国神韵艺术团担纲在纽约第六大道上的无线电城音乐厅(Radio City Music Hall)的中国新年晚会文艺演出,从一月三十日到二月九日连续十一天上演十五场,引起纽约这个大苹果的热议。演出到最后两天,竟然出现了座无虚席、一票难求的地步。而观众反应热烈,回响不凡,又和《纽约时报》的一篇贬损报导形成鲜明的对照。

这是一场什么样的演出?形成的是怎样的争议?纽约的寒冬和无线电城的热况,似乎正预示着某种复兴的种子,正在预备破土而出。

二月份的纽约正是寒冷的季节,冰霜的城市却在立春前后现出春意。立春那一天美国东北部温度回升,远远高于这个季节应该有的气温。根据气象资料,这个星期的平均气温是当地近五十年来的最高。在纽约最大的演艺剧院无线电城音乐厅里,欢乐的气氛更是让所有的人都感到仲夏般的热烈。美国新唐人电视台主办的由美国神韵艺术团演出的中国新年晚会在这里连续上演十天十五场。引起了城中的轰动,共有六千个座位的无线电城音乐厅,到最后两场全场爆满,连平日“人迹罕见”的四楼座位也挤满了热情的观众。对一个外国艺术表演来说,这不但是绝无仅有,即使是热门的百老汇剧目,也是十分少有的现象。


纪实报导: 神韵中国新年晚会震动纽约
文 ◎ 季达 图 ◎ 新纪元




著名Ferro & Cuccia律师行的总裁古齐亚(Edwards J. Cuccia)对晚会赞不绝口。

“今晚我们都是中国人!”纽约Ferro & Cuccia移民律师行总裁古齐亚(Edwards J. Cuccia)对晚会赞不绝口:“太美丽了!太漂亮了!我今天可是大饱眼福、大饱耳福。舞蹈是那么地与众不同。比如《仙女踏波》那个舞蹈,能够在舞台上把水展现的那么栩栩如生是多么不简单!”

“中国新年是一个庆祝文化的佳节,庆祝美好和善良的一切,我非常高兴来到这里。我觉得,所有人都应该来这里观看,不论你是中国人、美国人还是其他的人种。在中国新年来临这一夜,每一个人都是中国人。”

在这个拥有一千万人口的世界之都,有八十万人在家中说着非英语的外国语言。根据纽约市的数据统计,该市大约有近三十万华人。然而神韵担纲演出的晚会,却绝不仅仅是华人的盛事。

纽约华埠电影节(Chinatown Film Festival)主席塔伦铁诺(Simone Tarantino)表示,除了精美的舞蹈、音乐、美丽的古典服装外,他在观看表演过程中还得到了许多新的感受,“舞蹈与音乐的完美搭配令我的心灵感到一种奇妙的感觉,是一种令我更加完整的感觉。”他感叹道:“作为一名西方人,晚会让我感到我要学习的东西太多了!”

传统、历史、中国文化

这个吸引纽约观众的神韵演出,是由十五个舞蹈和六个歌唱及音乐节目所组成。在长达两个多小时的演出中,观众屏息静气全神贯注,场内充满了惊喜的呼声以及感动的泪水。

“我们看到了历史,我们看到了文化。而且还有传递希望和救赎的资讯!”纽约外国媒体协会会长Alan Capper看完演出后表示,“真的令人叹为观止!如果要用关键字来形容,那就是‘壮观’。我觉得除了这个没有其他可以更符合这个词的描述。”

意大利裔女高音歌唱家俄考拉诺(Assunta Ercolano)曾活跃于纽约及美国其他城市的歌剧和演唱会,并举办个人独唱音乐会。现在已从演艺生涯退休的她对歌舞剧的热情不减,她在无线电城音乐厅外感慨,“晚会是对中国文化的美丽表达,非常令人精神振奋!”

“舞蹈的编导应该特别值得称赞,他们有非常的想像力和艺术创造力!通过舞蹈表演,我明白了很多有关中国迷人的历史,”纽约富商、美国外科器械公司(ViaCore Surgical, Inc)总裁,同时是美国血液安全基金会(Safe Blood Foundation)主席的莱斯特·克汉(Lester Cohen),二月四日第二次观看神韵演出之后表示,“歌唱家们通过演唱透射传递给我们那些重要的信息,极富哲理(Philosophical),道德性(Virtuous)强,鼓励人向上,对此我非常感动。我经常出入音乐厅和剧院,听到很多曲调、和诱人的音乐,但只是娱乐性的乐曲或节奏而已,听不到我这个年龄想要听到关于人生的思考及相关信息。”

这才是真正的中国

“新唐人晚会比那些以中国文化为名的演出做的好,那些演出很多很单调。台湾派出很多的团出来,没有具有这样的气魄的。晚会的构思、组合、安排和演出,包括技巧都是第一流的,替中国人争光,这才是真正的中国!”李勇先生来自广西,在台湾长大。他是香港名嘴黄毓民之师,曾是《联合报》的创办人之一,也是北美《世界日报》的创报人之一。李勇先生是华文传媒界的一支笔杆子,文章影响广泛。

他说:“鼓打地非常棒,富有阳刚之气,技术高明,气魄很大,发挥的淋漓尽致。尤其是阳刚和雄伟,这样的东西在华人中很少,很少看到这样的。”

“晚会把唐朝的神韵找回来了,很有魄力,是中华民族精神的重现,感到很敬佩、很感动,”纽约中华总会馆执行董事林炳昌表示,晚会无论是布景、故事和表演都很优秀,水准很高,每个节目都很好。“晚会对华人社区、主流社会影响会很大,在百老汇连续演十多场,很不简单,让外国主流社会知道中国传统文化的伟大。”

“中国文化在人们的印象中有点粗糙和生硬,这台晚会让我看到了中国文化完全不同的另一面,非常友善和温和,”在普林斯顿大学工作的电脑科学家简娜博士看完了神韵晚会之后总结说,“节目让我感到很放松,也让我重新了解了中国文化。用扇子和服装表现水的节目非常有创造性,音乐、服装、背景和舞蹈演员的表演,配合地完美无缺。”

高水准的精美大制作

所谓“内行看门道”,纽约是一个艺术家云集的都市。

纽约百老汇某剧院的编导James Sullivas观看了二月五日晚的第八场晚会。“我觉得演出很好,舞台设计很美。舞蹈演员们跳得都非常好,显然他们都受过专业训练,我非常欣赏,”他接着说,“他们表演的水准很高。这个演出与百老汇的不同,他们表现的方式非常非常好!”

来自英国温布顿的鲁德维卡·薇拉-豪塞(Ludovica Villar-Hauser)拥有西伦敦学院的学士学位,目前是座落在曼哈顿格林尼治街剧院(The Greenwich Street Theatre)的女老板和艺术总监。作为一名职业导演,她表示从自己二十四年的职业经验来看,这台晚会制作得非常精细和美丽。“演出真的很美丽,很奇妙。尤其是制作太棒了,非常精细,又很美丽!”

鲁德维卡以导演美国著名戏剧家奥尼尔的名剧《长夜漫漫路迢迢》(Long Day's Journey Into Night)登上戏剧舞台,该剧随后被搬上伦敦西区剧院上演。一九九九年,她制作并导演了以维多利亚时期故事为背景的《伯爵夫人》(The Countess),在纽约获得盛名。该剧在美国演出六百三十四场后,二零零七年移师伦敦西区标准剧院(Criterion Theatre)演出,二零零一年导演了《有人说话》(Some Voices),二零零三年六月导演了《连环杀手》(The Pitchfork Disney)和《泼辣女孩》(Bold Girls)。

令人心醉的中国古典舞

“我最大的感觉是,这么多年来比较纯的古典舞,很多年已经没有见过了,可是在这场演出中见到了!”早年曾在北京的中国解放军艺术大学经过专业舞蹈训练的周延风,现在是美国纽约市华夏文化联谊会的钢琴教师,一九九零年代到美国加州大学研究东西方文化比较。

周延风以一个专业人士评论说,“纯粹的中国古典舞跳法,比方说胯转、大射雁、小射雁、串翻身、点翻身这种跳法很多年没有见到了。而现代中国舞蹈则开始西化,采用西方芭蕾舞蹈的表现方法,比较放。很多东西文革以后好像就没看到了。但今天却看到很多。

当我看到水袖、朝鲜舞后,我想应该有个蒙族舞。因为男生舞蹈里面,蒙族舞最能表现男性特点。结果后来就看到有蒙族筷子舞,我就觉得编排特别好,各种舞蹈都有呈现!舞蹈中的道具也展现得很好,中国舞蹈中每一种道具有一种功,比如扇子功、帕子功、靶子功(以兵器为道具),好像面面俱到都表现出来了。”

美国的舞蹈同行也对神韵演出中的舞蹈给予极高的评价。“当今最好的中国秀、舞蹈`,编导给人一个令人着迷的音乐之旅!”纽约的舞蹈专家查珍(Rita Chazen)表示,“这是一场非常卓越的演出!”

查珍曾在著名的Jerome Robins公司担任舞蹈演员。曾于美国著名艺术评论电视节目作过三十八年,也曾在纽约Scarsdale的Fox Meadow学校和Quaker Ridge学校教授舞蹈课程二十五年。

“舞蹈是如此的美丽。舞蹈演员每个动作的移动都精准到位,用很好的方式呈现出来,”查珍解释说,舞台上三十多个舞蹈演员从一边移到另一边,在舞台上呈现各种线型、有韵律的移动。非常有个性,很美(beautiful)、优雅(elegant)、壮丽(magnificent)。

此曲只应天上有

音乐家们则对神韵演出中的音乐诧异不已。“演出中的音乐简直令人惊奇! ”音乐家Ilya Slovesnik和他太太、音频制作人Judy Mauer一起观看了二月九日的最后一场演出。Judy Mauer用低缓的声音重复说道:“令人惊奇!”这是他们第一次观看这样的演出。

她说,她的丈夫甚至不敢相信这是交响乐团现场伴奏,因为音乐演奏的太完美了!“这是多么棒的音乐,给我们留下了多么深的印象!”而Slovesnik则接着告诉记者,“音乐太神奇了!”

“我并不是第一次来无线电城,而这个演出中的音乐不是摇滚乐,在无线电城这样的音乐厅,就很难激发观众的情绪,但是,今天的音乐、演奏的方式和质量却是一个例外。刚开始,我还以为伴奏音乐是录音的,录制的非常好的伴奏乐。但它却是真的现场伴奏!”

事实上,神韵新年演出的二十多个节目中的音乐,百分之90%是神韵艺术团的原创,这一点令很多音乐界的人士惊奇。

“我希望从这台晚会中学习中国音乐,我在尝试把中国乐曲运用到西洋乐器中。我尝试把这两种文化合并到一个音乐中,所以,我想用西洋乐器演奏中国音乐。”音乐作曲家Jerry Sebesky去年就观看了二零零七全球华人新年晚会,他今晚(纽约当地时间二月五日)再次观赏了二零零八年华人新年晚会。“用西洋乐器演奏中国歌曲,虽然难,但是我想试一下。把中国民歌写成西洋乐器乐谱。一旦乐曲完成,我将努力向公众推出!”Jerry Sebesky说,晚会场面洪大,音乐给人很深的印象。

在著名的科提斯音乐学院(Curtis Institute of Music)教授钢琴与音乐技巧的孟梅梅(Mei-Mei Meng)本不想来看二月九日在无线电城音乐厅上演的新唐人全球华人新年晚会。“因为我的朋友们都说这个演出是政治宣传,”接受大纪元采访的这位华裔音乐家说,“不过我还是想来看个究竟。我真是看不出有什么政治宣传,这些不都是我父亲那个时代的中国文化传统吗?哪里有政治宣传?如果真有,那就是非常好的宣传。”

孟女士最引以为豪的是父亲孟治(Paul Chih Meng)。一九九零年以九十岁高龄去世的孟治,曾于一九三零年至一九六七年任成立于一九二六年、全美第一所研究并传播中华文化的中国学院(China Institute)主席。

她回忆道,“我的父母都是早年从北京来美,我是在这里长大的。我是教西方音乐的,这台晚会让我想起父亲和他致力于推动的中国文化。”

孟女士一再说,“在新唐人晚会上看到的都是中国传统舞蹈音乐。音乐是由中西合璧的乐队演奏,这种方式很好,能够适合各类人士的欣赏习惯,会得到每个人的喜爱。”

《纽约时报》文章的风波

然而,并不是所有人都把焦点集中在艺术和表演方面。《纽约时报》二月六日在新泽西社区版中刊登了一篇报导文章,其关注的焦点,就集中在法轮功和政治等问题上。撰写这篇报导的记者,很明显并不关注中国古典和传统舞蹈和音乐,而更关注是什么人组织的晚会,以及在这些艺术表演中是否有中共政权所不喜欢的内容。

他们把这些内容称为“政治”。“很多人受不了演出的内容,”文章作出这样的结论。记者采访了三、四位离场的观众,其中皆为华人观众,离场的原因,作者归结为“太政治了。”因此《纽约时报》的这篇报导,以〈一场有人难以看下去的中国文化演出〉为大标题。

有趣的是,当这份号称美国最有影响力的报纸发表了这篇报导之后,无线电城音乐厅的神韵演出反而接连爆满,观众反应更热烈,而来自高阶层主流社会的观众人数也明显大为增加。

“它说什么,我连理都不要理睬( I did not give it a shit to what they said)。我很高兴我来了,我发现我旁边的人,都是当时在连锁店里买的票,谁都没有受《纽约时报》的影响,今晚全来了!”纽约布鲁克林运输公司执行总裁阿尔波特说,“我周围那些看过《纽约时报》报导的人今天都来了,你明白吧?这里毕竟是美国。”

“我真的非常喜欢今晚的一切。从音乐、舞蹈、独唱、天幕,我发现这台演出整体的色调非常明亮绚丽,让人为之振奋,看后或听后心情极为舒畅!”,阿尔波特最后表示,“以后我会年年来看神韵艺术团的秀。”

作家因蒂奇说的话更为直接,《纽约时报》的文章可能会把某些人吓走,但是在我来看完全不是那么一回事。这其实是非常好的演出。”

威斯康辛大学教授约翰·力森(Johne Lison)先生和他的儿子及孙子三代人在无线电城观看了二月九日下午场的新唐人全球华人新年晚会。他在中场休息的时候对记者说,他是看了《纽约时报》的那篇报导之后来看演出的,他说这篇报导贬损这场晚会,说是包括了法轮功的内容。

约翰·力森说,他特别注意观看展示法轮功学员的舞蹈《升起的莲》。他说:“在演出中我特别留意展现监狱场景的这个舞蹈,从艺术角度来看,这个舞蹈可以说是最好的节目,非常精彩,触及到人的灵魂,至少对我来说是这样的。”

盖利·维尔是日本东芝公司(TOSHIBA)美国全国培训部经理。他表示,“从这台晚会里,我没有看到任何负面的资讯,我们来不自不同的国家,很多人都没有去过中国,我们并不了解那里的情况,这也是我为什么要来看这台晚会的原因。”

盖利·维尔表示,“法轮功遭受迫害的事实应该公布于众,让世界了解。我不认为用艺术形式表现让人们乐意知道真相有任何不妥。”

耶鲁大学院长:认同真善忍

瑞士银行部门经理James Matol和妻子 Susan Matol,也是在二月九日携带着从中国广西南宁领养的四岁女儿一起驱车两小时从费城赶到纽约观看晚会。“我们就是想让四岁的女儿Jamison 能够接受到一些中国传统文化的薰陶,才来观看这个演出的,晚会太棒了,完全超乎我们的想像。特别是中国古典舞的柔美和精湛的技巧。”James Matol 表示,最喜欢节目《升起的莲》三位女法轮功学员因坚持信仰而被中共迫害关押在监狱里的故事“这是一个美丽而又感人的抗争。”

“每个人都应该有自己信仰和炼功的权利,不管在这个世界的任何地方,任何时间。”James Matol说。

同一天,耶鲁大学皮尔森学院(Pierson College)院长菲布瑞(Amerigo Fabbri)从康州纽黑文赶来纽约,观看了在无线电城音乐厅上演的新唐人全球华人新年晚会最后一场。

菲布瑞认为,“晚会成功地把舞蹈与音乐结合起来表现中国传统文化中一些最好的元素”,精彩程度令人难以置信。他印象最深刻的节目包括男高音、舞蹈《升起的莲》和鼓。

“中国文化是非常精神层面的,”菲布瑞说,“我们美国人并不了解她。传统文化是我们曾经拥有的历史,我们不能忘记,就像我们不能忘记过去。了解历史会给人力量,就像晚会中的舞蹈《觉醒》。”他补充道,“传统文化就是让人明白善与恶,并且讲求好的价值,永远诚实地对待任何事,我认同那三个连在一起的字真、善、忍。”

菲布瑞认为,“西方社会并不真正了解中国文化和中国面临的问题,晚会节目传递的资讯与胡锦涛所述的不同,可以帮助世界更好地了解中国。”

文艺复兴可以改变社会

菲布瑞说,“艺术家们,尤其是表演艺术一向是复兴传统文化的基石(cornerstone),他们可以改变社会。”

来自首都华盛顿的中国问题评论人士石藏山,对这个问题也有同样的敏感。“世界上任何民族和国家的存在,首先是精神和文化意义上的,物质上的存在非常短暂,”他接着说,“中华民族需要重新崛起,首先需要精神上的崛起和爆发,而艺术的复兴是这一切的先兆。”

他表示,古中今外的历史,实际上都证明了这个道理。比如西方现有文艺复兴才有后来的科技革命和经济社会进步,而中国先有春秋的诸子百家才有后来大汉的鼎盛。

旅居纽约的经济学者陈破空则表示,中国尽管经历了那么多的毁灭和破坏,很多美好的东西还在存在!“我有时看到一些中国传统文化复苏的东西,我就在想:共产党的破坏能力,可以说是前无古人、后无来者的这样一种破坏,但这种破坏力,仍然没有使中国人和中国文化的精华丧失掉。”而神韵演出和法轮功学员所做的努力就是一个象征,一个标志,中华民族的这些志气、骨气、这种文化的精髓,精神是不灭的、不死的,是未来中国的希望。







耶鲁大学讲师康正果:喜见纯粹传统文化
文 ◎ 高凌

康正果是美国名校耶鲁大学高级中文讲师,资深中国古汉语专家,着有多部研究著作,二零零六年他的自传《我的反动自述》一书获得中西方好评。

二月九日大年初三,康正果观看了纽约无线电城的中国新年神韵。接受记者采访的时候仍然相当兴奋,他对记者表示:“刚才的鼓声,感觉让人很振奋,很有力,而古典舞蹈和民间舞蹈都表现了女性的柔美和优雅。”

高科技舞台天幕再现佛国世界

他认为舞台技术上面、最值得赞扬的是天幕,“现在是电脑时代,一切美妙的图像、光彩都是在屏幕上把其潜力发挥,但是,利用这种声光、影像的技术呈现在由真人演出的舞台上,后为背景,能够衬托得那么好,具有锦上添花的效果,灯光和背景配合的很好。”

“特别是那些菩萨和佛从天上降下来的景象,不管是来自中国的、还是不太了解佛教或传统文化的人,都有一种天女散花和主佛从天而降的真实感觉,真有一种过去佛经上所说的那种华莲世界的感觉。这真是舞台设计上最成功的一点!”

厌恶央视“春晚”却又无处躲避

看到神韵表演的“全球华人新年晚会”,每一个大陆人都会和大陆央视的“春晚”相比较,而从事中文和中国传统文化研究的康先生感触更是深刻:“我们家电视能收到大陆台。今天我一打开电视就是央视的春节大联欢了,我在中国就已经很讨厌春节大联欢了,现在可以说是越来越讨厌了,(它)非常恶俗的,今年我也没看。”

“但因为我是一名中文教师,白天都在上课,有时候不得不看,甚至得录下来,为了让学生学中文、看看小品等,一边了解中国。但是就我个人的兴趣来说,对中央电视台的节目是很厌恶了。”

对中国传统文化有着深入研究的康先生,早已经意识到“党文化”对中华传统文化的变异和无处不在:“即使是在朋友家参加一些晚会,唱的旧歌都是和红色、党和革命有关,这种东西几乎是躲避都躲避不过,远在重洋之外,它的声音还回旋在你的耳畔。这五十年来,党文化对每一个人的言语行为甚至是无意识的影响,都是非常庞大的,包括你的一个姿态、一个调子都渗透在里面。”

没有共产文化染色 令人耳目一新

而没有共产文化染色的神韵表演,让康先生感到非常的喜悦:“今天能在这里看一台对台戏,这可说是耳目一新了。至少,再也听不到党的声音,再也听不到革命的口号。”

“特别让人感到欣悦的是:编导和演员有意的要复兴我们的传统,看到了佛光、听到了鼓韵,也看到了古典的舞蹈,特别是与会的观众,看来还是洋人比较多,虽然对我们来说,这些形式、服装在国内也都见过,但对洋人来说,他们终于在新年,纽约这么一个豪华的剧场中,看到了弘扬我们真正的、没有共产文化染色的,这么一种纯粹的传统文化,我自己感到非常的喜悦。”

开辟了解中国文化新渠道

康正果认为“神韵”开创了一个让西方世界了解中国的不同的渠道,“至少,现在西方人接触中国的东西都是通过官方渠道,它会给西方人一个片面的引导,以为中国文化就是中央电视台上的那些东西,在中国演的电影或者翻译出来的东西。”

“但是现在看了这一台舞蹈、音乐、歌唱,让人觉得很不一样,让人看到了另外的一面,并没有现在中央电视台商业操作下的过于敷衍、过于庸俗的东西。现在人们已经彻底厌倦了,我打电话回国内,大部份亲戚说歌曲大都还是在歌颂党。”

“而今天,至少在美国的观众看到的不是这种声音,是另外的一种东西,是表现人性的一种东西,表现真、善、忍。”

康正果简介:

康正果,西安人。曾因思想“反动”从陕西师大中文系被开除学籍,又因企图翻译《日瓦戈医生》被劳教三年,释放后长期在农村劳动。一九七九年平反后入陕西师大读书,获文学硕士学位。后在西安交大执教,一九九四年移居美国,在耶鲁大学东亚语文系讲授中国语文至今。

二零零六年康正果的自传《我的反动自述》一书中英文版,详细描述了自己在中国的经历,获得了中西方学术界好评,被北京当代汉语研究所授予当代汉语贡献奖。

北京当代汉语研究所在授奖辞中说:“康正果先生的语言自觉使他摆脱了当代汉语所遭受的污染和侮辱,在某种程度上,他唤回了我们中国人心的感觉。”

西方评论界对此书说:“康正果的这部自述即使只是一个中国人日常生活的写照,读起来也令人获益良多。康正果的妙笔,加上译者苏珊极佳的英文翻译,使他在中国的那段心酸经历就成了出类拔萃的文学作品。”

康正果认为,中国文字原本就非常优美平缓,但在一九四九年以来的五十多年中,中国人逐渐被强加了一种固定的话语系统,无论是在日常生活中,或者是在写作中,人们都在不自觉的使用。康正果说,正因为感悟到这个问题,他在行文用字上,尽量以平常心,贴近生活和人性,这大概是《我的反动自述》这本书颇受好评的一个原因。




母子评论家:推荐给家庭观赏
编译 ◎ 徐竹思

纽约时报》刻意引用一个儿童读物作家来质疑晚会中的“法轮功内容”。

看过一月三十一日晚会的Chiff.com网站的娱乐评论者十岁的吉姆斯(James)和母亲罗丝 (Mary Rose)则分别向其读者推荐晚会。

http://www.chiff.com/a/chinese-new-year-splendor.htm

吉姆斯写道:“我真的认为(晚会)很棒,我绝对要向同龄人推荐。我最喜欢的节目是打鼓和二胡独奏,我认为《威风战鼓》、《筷子舞》、《大唐鼓吏》非常有威力。鼓是中国文化重要的一部份,当你近距离欣赏它们时就会明白这点,你可以感到那音乐在你体内震荡。而二胡要演奏起来一定很难。”

罗丝写道:“我听说有人抱怨晚会充满了宣传。你会自始至终意识到中国人民在强权下仍被‘真、善、忍’引导着。我是这么看这个问题的:任何时候你表演一台有关历史、精神、艺术表现和社会问题的演出,你就得冒着被扣上宣传帽子的危险。但如果你就单纯来欣赏这台晚会,你会经历丰富的娱乐、视觉享受和愉快及有魅力的文化,你可以从中得到任何你想要的东西。”

“对于我们来说,晚会是一个非凡的经历,是由神话传说混合现代穿越中国历史旅程,是中国传统表演艺术奇观,令人为之倾倒的演员、完整的乐队和眩目的高科技天幕。这一歌舞音乐的舞台视觉盛宴,帮我们打开了对中国文化、历史、民俗和艺术更多的知识与欣赏之门。”

“舞蹈是这个伟大制作的心脏,女演员像在舞台上飘,轻且优雅,男女演员都训练有素,以跳、旋等展现各种才能。蒙古舞男演员以筷子敲出复杂的旋律,动作像奔马或雄鹰。艺术家与颜色、服装和道具等都融入舞蹈成为晚会的一部份。主持人以中英文介绍,与观众互动,甚至教几句中文。”

Chinese New Year Splendor

What James says: We went to see The Chinese New Year Splendor, at Radio City Music Hall. I really thought it was pretty awesome. I would definitely recommend it to other kids my age.

The dancing was really cool but my favorite parts without a doubt were the drummers and the erhu solo. I thought the "Victory Drums", "Chopstick Zest", and "Drummers of The Tang Court", were really powerful. The drums are an important part of Chinese culture and you really get why when you see, and hear them up close. You can actually feel the music pounding through your body.

The erhu is like a two-string violin that is held vertically, on the lap of the person playing it. There is no fingerboard for finding the right key, and the strings are pressed but shouldn't touch the neck. I imagine it is a very hard instrument to learn how to play.

Do you know why there are twelve years of the traditional Chinese Lunar Calendar? Or why they are named after animals? Well according to legend the Chinese Zodiac is named for the 12 animals that responded to Buddha's call. They arrived in this order: the rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram, monkey, rooster, dog and boar.

Each year in the 12-year cycle is named after one of these animals. In the Chinese culture if you are born in the year of a certain animal then you have sort of the same personality traits as that animal. So I guess being a Rat isn't all that bad, because they are respected for their cleverness, ambition, leadership skills and sociability.

The Year of the Rat holds a place of honor as the first in the 12-year cycle of the Chinese zodiac. This year is the year of the Rat. Chinese New Year usually occurs anywhere from late January to mid-February. It is the most significant holiday in Chinese culture.

What Mom Says : I have heard some complaints about the show being a three hour long propaganda fest. Throughout you are reminded that the Chinese people, in spite of a totalitarian government, remain guided by the principles of "truthfulness, compassion and forbearance". My take is simply this, anytime you have a cultural show that showcases history, spirituality, artistic expression and social issues you run the risk of being labeled propaganda. However, if you go to the show and view it as it was meant to be seen then you come away with the feeling of having experienced a richly entertaining, visually pleasing, cultural encounter that hopefully delights and charms. You may take from it whatever lessons you desire, if you learn a little something about the culture then that is all the better.

For us The Chinese New Year Splendor was a marvelous experience. It is a journey into China's past, where myths and legends mixed with reality every day. It is a spectacular array of classical Chinese performing arts. Mesmerizing dancers accompanied by a full orchestra and supported by dazzling, high-tech imagery. The visually stunning stage experience of dances, songs, and symphony opened the door for us to come away with a greater knowledge or at least appreciation of Chinese culture, history, folklore, and the arts.

Dance is at the heart of this great production, with both the male and female dancers exhibiting the various disciplines, the female dancers appeared to float around the stage; most dances reflect lightness and grace, they demonstrate multiple talents with vigorous jumps and dazzling spins. A large contingent of Mongolian men beat out intricate rhythms with bunches of wooden chopsticks, as they imitate the movements of eagles and horses. The colors, costumes, and flowing materials that were incorporated into the dances were as much a part of the show as the artists. Everything was in English as well as Chinese, you are guided through the program by two hosts who introduce each scene and share the bilingual introductions. There were a few times during the show when the emcees would ask questions of the audience to encourage audience participation; and even teach a few Chinese words.

All in all this show is a wonderful introduction to the outstandingly rich Chinese culture. I believe it is really worth seeing; by the 8-and-up crowd. I will say that for youngsters it was a bit too long, the show was 3 hours long and started at 7:30pm. There were a few too many solo performances, that were slow moving and you could see the younger audiences attention wandering. We did not see the "Chinese New Year" experience, per se. So if you are looking for the dancing dragons and fast paced "New Year" tempo that is not what The Chinese New Year Splendor delivers. The Chinese New Year Splendor is presented by Divine Performing Arts, which employs some two hundred performers, including dancers, soloists and musicians with an impressive display of scenery. Radio City Music Hall has one of the largest indoor LCD screens; it reaches across the entire width of the great stage. The visual 3D animation integrated into the projections brings lifelike dimension to breathtaking vistas, snow-capped mountains, waterfalls, blossoming gardens, pagodas and temples that serve as backdrops for the many dances and musical numbers.

我通常不在这里写剧评,但我感到有必要破例。这个星期三我在纽约无线电城音乐厅观看了中国新年晚会,让我渡过了一个非常愉快、难以忘怀的夜晚。

尽管早知中国人对色彩的惊人运用能力,及超级的舞蹈与古老传说的壮丽,但是我仍然没想到我会见到如此绚烂的背景、服装和有力而优雅的舞蹈动作。

更让我惊奇的是西方很难见到的、只有艺术形式才能如此强有力表现的音乐舞蹈中体现的政治。舞蹈表现了女性的美丽、优雅,男性有力却灵敏,正是两性角色与态度在当代变得模糊之前应该那样的。而对法轮功的压迫亦在这一奇观中展现,从微妙到有力。

在所有的美好感受中,我必须指出戚晓春演奏的二胡如泣如诉深深感动了我;男高音洪鸣有力抒情的声音穿透了听众思维的最深处;《仙女踏波》和《水袖》充分利用丝绸模仿水,十分逼真;《迎春花开》美丽优雅,精致地描画了迎春花,舞蹈演员的动作传递出希望与更新的信息;压轴《威风战鼓》则有力地加强了希望与战胜邪恶的信息。

总的来说,我经过了一个充满美丽、壮观、希望和力量的愉快夜晚!我要喝采,真是好极了!

I do not, as a rule, do theater reviews on these pages… but I feel compelled to make an exception. This past Wednesday evening, I had the pleasure of watching the Chinese New Year’s show Splendor presented by Divine Performance Arts, at New York’s Radio City Music Hall. Being well aware of China’s penchant for unbelievable color combinations I expected a magical pageantry filled with superb choreography and the recreation of ancient legends. I was not quite prepared for what I saw, however. While the colors of the background, the colors of the costumes, the powerful yet graceful movements of the dancers more than lived up to my expectations there was more…

The unexpected element came as a total surprise, it consisted of injecting politics into a performance of dance and music in a format we rarely see in the West, in ways only art forms can so powerfully express. Through song (in Chinese, with English subtitles running on the background screen), and through dance the message of oppression by the current leaders of mainland China was fully conveyed, subtly at first, openly and forcefully at the end.

Tracey Zhu from The Epoch Times. approached us during intermission. She is a delightful interviewer whose charm, warmth and skill got us to express our feelings both on the political message and the greatness of the performance itself. She is a very charming young woman, indeed.

The choreography showed women as beautiful, graceful and delightfully feminine. Men were portrayed as powerful yet sensitive… just as the genders were meant to be before the roles and attitudes blurred as in today’s society. The political message of the regime’s persecution of the Falun Gong benefited from the pageantry as it crescendoed from its initial subtleness into a very powerful finale!

Among the many great parts of this show I must single at least out a few. Xiaochun Qi performance on the erhoo, a Chinese instrument, at times reminded me of a human cry and touched me deeply; tenor Hong Min’s powerful, lyrical voice reachedfar within the innermost fabric of his listeners. The Nymphs of the Sea and Water Sleeves segments made ample use of silk to mimic the movement of water with unexpected realism. Forsythia in Spring, beautifully, gracefully and delicately portrayed the blooming forsythia - ying chun hua - as it welcomed the spring. The dancers movements and their symbolism wove a message of hope and renewal. The final segment, Victory Drums powerfully reinforced the message of hope and final overcoming the evil of the current ruling elite.

Over all, it was a delightful evening filled with beauty, splendor, hope and power! Bravo, bravissimo!

转自第58期《新纪元周刊》封面故事


***************************************************************

神韵晚会巡回演出,看了好福气!




 
分享:
 
人气:18,565
 

如果您喜欢本文章,欢迎给予打赏。让我们一起打拼未来!
 
       

 
 

 
 
人民报网站服务条款
 
反馈信箱:[email protected]