新唐人全球晚会蒙城再现盛况(多图)
 
2007年1月14日发表
 
【人民报消息】在中国人视为神器的鼓韵声声中,新唐人全球华人新年晚会第九场于1月13日晚10点30分在加拿大蒙特利尔的梅桑纳芙剧场落下帷幕。中华文化在世界最大的法语城市、加拿大的艺术之都再次展现盛况。



梅桑纳芙剧场内景。

中华神话

新唐人晚会以舞蹈《誓约》开始,讲述了人类来源的神话,延展了一般认为的上下五 千年中国文化。同接下来的十四个节目一起,这台晚会为现场一千四百位观众勾画 了一幅穿梭于从无限悠远、无限宽广的时空和现实生活的历史画卷。

韩国社区报纸Korea week社长基姆斯-申(James Shin)对记者说,他原本以为韩国文化和中国文化很类似,不过演员的表演还是让他非常吃惊和感动。申先生说,演出将传统的中国文化和当今中国发生的事情非常巧妙的结合在一起,这是一个很大胆和成功的尝试。他表示一个人应该追随自己的信仰,尊重祖宗的文化,这些人会得到别人的尊重。

蒙特利尔居民琳尼-默纽(Lyne Morneau)说,她第一次看这种演出,感觉特别好, 晚会的“中国女主持人讲的一口流利的法语和美国小伙一口流利的中文”让她印象很深。

“我喜欢她们的每一个舞蹈”加拿大最大的CTV电视台的娱乐部资深编辑卡罗琳说, “她们的服装、音乐、舞蹈、颜色太美了”。“演出后我要去找更多关于中国文化的书来看”卡罗琳说。

“我注意到台上佛的姿势同泰国佛的塑像有不同”蒙特利尔南岸联邦国会议员鲁西尔 (Marcel Lussier)在谈到《造像》这个舞蹈时说,“我原来以为佛只有一个姿势,这回长了见识。”

文化交汇

蒙特利尔是加拿大艺术之都,世界最大的法语城市,有327万人口。350年前由法国人创立的蒙特利尔有大大小小、风格各异的450多座教堂,甚至超过了古城罗马,构成引人注目的文化景观。受法国文化的影响,蒙特利尔生活的人们都十分热爱艺术。世界著名的PLACE DES ARTS剧场演出不断,表演者都能感受到这里观众欣赏水平的截然不同。

中法两个民族的文化交往由来已久。早在“太阳王”路易十四的时候,他就积极建立于大清国的贸易。凡尔赛宫内有清式园林,大量开张对华贸易,甚至为了迎接从中国归来的使团,路易十四会在宴会中用筷子吃饭。历史的渊缘让法裔对中国,特别是清朝的文化有一份偏爱。

情回大清

在新唐人晚会的十四个节目中,蒙特利尔的人们最喜欢的是表现满清格格的舞蹈。“格格”们身 穿旗袍,足蹬“花盆鞋”,头戴“大拉翅”的传统中国女性娴淑端庄让观众如醉如痴。

“她们真是仪态万方。”各种演出都观看的CTV电视台的娱乐部资深编辑卡罗琳说,“我不知道现代的女孩子们还会不会这么走路,但她们舒缓的动作太美了。”

蒙特利尔南岸联邦国会议员鲁西尔(Marcel Lussier)说, “她们的甜甜的笑容、轻柔的手势和柔美的身段让我铭记在心,难以忘怀。”




CTV电视台的娱乐部编辑卡罗琳(左)。




联邦国会议员鲁西尔。

花木兰正解

“我们西方人对花木兰加入了些自己的理解”卡罗琳介绍,她八岁的女儿Kaleen就是个木兰迷,她一直以为花木兰当作中国古代的女权主义者,就像风靡世界的美国迪斯尼公司的动画片一样。

此次新唐人晚会带来了由徐丽编导和领舞,飞天舞蹈学校演出的“中国版”花木兰,重现了北朝时期(386-534),花木兰女扮男装,替父从军,演绎忠孝两全故事的中国文化内涵。看到原版的“花木兰”,让卡罗琳的女儿大饱眼福。卡罗琳和她的女儿对这个节目和演员的精湛技术“非常喜爱”。




西人主持林理善和女主持谢菁。

作为为晚会穿针引线的主持人,西人主持林理善一口地道的中文和字正腔圆的《康定情歌》和女主持谢菁那流利的法语是晚会的另一个亮点。他们幽默而默契的配合令观众们笑声不断,人们为互相的文化能够这样完美的交融和弘扬感到由衷的赞叹。


新唐人全球华人新年晚会精彩简介
新唐人全球华人新年晚会演出精选及全球30城市售票
新唐人2007年全球华人新年晚会纽约场售票



 
分享:
 
人气:17,429
 

如果您喜欢本文章,欢迎给予打赏。让我们一起打拼未来!
 
       

 
 

 
 
人民报网站服务条款
 
反馈信箱:[email protected]