据大纪元报导,李光耀在国际上被认为对于新加坡政府的政策,尤其是新国的对中政策仍具有举足轻重的权力基础,对于当地法轮功团体的态度也有决定性的影响,因此签署这封抗议信的律师都认为新加坡学员的被起诉,与李光耀藉打压法轮功以讨好中共不无关系。基于维护国际人权,联署的律师决意直接诉诸李光耀及其子李显龙等四位高级官员。
该联署信的英文原文及中文翻译如下:
致李光耀先生:
我们写信给阁下,是为了表达我们对于新加坡政府对揭发中共残酷镇压数百万法轮功修炼者的暴行的真相而行使表达自由基本权利的新加坡公民的态度一个严正的关注。
我们确知许多公民仅仅因为他们在公共场合以平和的方式散发中共群体灭绝法轮功的真相册子而遭到新加坡政府起诉。这个起诉的决定在任何民主的社会是明显的非法,已引起整个国际社会极大的愤慨,尤其是对于中共暴行有明智的认识,是无法理解及接受像新加坡这样一个自诩为民主及尊重基本自由的政府竟然对于这些品格高尚的公民采取告发、处以罚金,甚至剥夺他们人身自由的做法。
鉴此,国际人权律师以及所有调查法轮功遭群体灭绝的国际团体的代表兹作以下几点声明:
一、 我们非常震惊并且感到愤慨:一个拥有保障信仰自由及表达自由权利的宪法的新加坡,政府竟然做出妨害人民行使此等权利的决定,这使得我们对于新加坡是否有真正的民主制度备感怀疑。
二、 新加坡政府此等行径在实质上无异是协同及赞同了中共执行灭绝和平的法轮功的精神修炼的政策,包括大举屠杀及施以酷刑。
三、 国际上所有控诉中共首恶违犯群体灭绝罪的律师,对于所有像新加坡政府以这种打压方式,来直接或间接参与、协同或共谋群体灭绝的个人及政府,将毫不犹豫的在国际层面上进行法律上的控诉。
四、 于此同时,对于违反新加坡宪法及联合国相关国际法权利及自由规范的非法行径,世界上各个独立卫护人权的国际人权团体及组织也将不会坐视,此种违犯更将遭到联合国人权委员会的谴责!
五、 我们要求新加坡政府证明新加坡是一个真正民主,而非屈从于中共的独立国家。因此要求强烈要求新加坡政府对这些被非法指控的个人予以撤诉,并声明他们无罪!
我们将密切注意贵国政府进一步的决定,我们相信这封信对于归正这些既不民主又不尊重人权的态度有所助益。
人权法协会执行长:泰瑞.玛什律师(签名)
人权法协会理事:朱婉琪律师(签名)
人权法协会理事:卡罗斯.伊克雷西亚斯律师(签名)
加拿大律师权利观察:安士列律师(签名)
比利时律师:阔达.菲利格律师 (签名)
国际司法正义协会执行长:Lana Han (签名)
联合签署人:
Co-signers:
Guo Guoting, Attorney, China
Terry Stenerson, Attorney, USA
Patrick M. O'Brien, Attorney, USA
Joshua Lanning, Attoney, USA
Stravos Tsakyrakis, Attorney, Greece
Keppy Wong Khai Pun, Attorney, Malaysia
Nik Mohamed Ikhwan, Attorney, Malaysia
Akira Yoshida, Lawyer, Japan
Chin-Nan Gu, Judge, Taiwan
Karen Chen, Attorney, Taiwan
Fran Wang, Attorney, Taiwan
Henry K.M. Chuang, Attorney, Taiwan
Tony Sihdu, Attorney, India
August 21, 2006
Lee Kuan Yew
MINISTER MENTOR
PRIME MINISTER'S OFFICE
ORCHARD ROAD
ISTANA ANNEXE
SINGAPORE 238823
Dear Mr. Lee
We are writing this letter with deep concern and serious indignation for the attitude shown by the government of Singapore towards the peaceful citizens in that country who are exercising their rights of freedom of expression in order to expose the truth about the brutal persecution that the Chinese Communist Party is waging against millions of practitioners of the Falun Gong spiritual movement.
It has been confirmed that the government of Singapore has initiated legal proceedings against various individuals for the simple reason that they were distributing pamphlets in a peaceful manner in public places to expose the genocide committed against Falun Gong in China. This decision, which in any democratic state is clearly illegal, has caused great outrage throughout the entire international community, which is especially sensible to the atrocities that are being committed by the Chinese government and which also cannot understand or accept that honorable citizens are being denounced, fined and even deprived of their freedoms by a government such that of Singapore which claims to be democratic and respectful of all fundamental liberties.
For all of the above, International Human Rights Lawyers and the representatives of International Associations that investigate the Falun Gong genocide wish to firmly state the following points:
1º).- We are very surprised and indignant to hear that in Singapore, where a Constitution exists that guarantees the rights and freedom of expression and belief, is adopting decisions that impede the free exercise of those rights and liberties, and which also creates doubts about the existence of a true democratic system in Singapore.
2º).- Acting this way, the government of Singapore could in essence be collaborating and justifying the strategy designed by the Chinese Communist Party in its efforts to exterminate the peaceful Falun Gong practice, including torture and mass murder.
3º).- International lawyers who are coordinating these legal cases against Chinese communist leaders in this genocide, will not hesitate to initiate legal actions at the international level against all those individuals or authorities who in any way are direct and indirectly collaborating or are complicit in this genocide by repressive acts such as those that have taken place in Singapore.
4º).- At the same time, different independent international organizations and associations which defend Human Rights will not remain passive in front of illegitimate acts that violate the very Constitution of Singapore, and the International Norms of Rights and Liberties established by the United Nations, which could be denounced before the Human Rights Commission of the United Nations.
5º).- We ask the government of Singapore to show true evidence that it is a legitimate democracy and an independent country that is not subject to the requirements of the Chinese government. Therefore we urge the government of Singapore to dismiss the lawsuits filed against those individuals who have been unjustly accused, withdraw all charges and declare complete innocence to those involved.
We will be vigilant and closely follow the decision that your government takes. We trust that this letter helps to rectify these attitudes which without doubt are neither compatible with democracy nor the defense of human rights.