【人民報消息】江澤民總喜歡在講話時說幾句英文,尤其是在不會英語的人面前。據報導,他當上海市長時陪同外賓參觀公園時,指着一對情人賣弄的用英文說:They are making love!(江想說他們在談戀愛,但英文的意思是:他們正在做愛!)當時把老外弄得莫明其妙,把旁邊的女翻譯弄個大紅臉。

上面這個不是小笑話,是新聞報導。下面這幾個幽默讓您輕鬆一下:

(一)


江澤民送給宋祖英一輛「奔馳」轎車,宋一頭扎到老江懷裏,嗲聲嗲氣的說:「謝謝你!」

老江大嘴一咧:We two who and who!(咱倆誰跟誰啊)


(二)


自從江澤民給宋祖英手裏塞小紙條後,宋小姐就被「保鮮」在一個招待所裏,徹夜不歸。小宋的丈夫終於發現了這個祕密,一天趁擔任警衛的由喜貴上廁所之際,衝進去,舉着椅子要打赤條條一身囊肉的衰江。

老江驚慌失措的說:You have seed,I will give you some color to see see!(你有種,我要給你點顏色瞧瞧!)

小宋丈夫步步逼進,老江趕快用一絲不掛的小宋當擋箭牌:If you want money,I have no; if you want life,I have one!(要錢沒有,要命一條)

這時候,恰好由喜貴回來了,老江膽子大起來了,可着嗓門兒喊:Brothers,together up !(弟兄們,一起上!)